Erleben, was verbindet.

فريق تيليكوم للمساعدة – الآن ايضا باللغة العربية

Thomas Wi. Community Manager vor einer Woche (2.717 Ansichten)

فريق تيليكوم للمساعدة عبر توتير يقدم ابتداءً من اليوم الدعم باللغة العربية , وذلك بمنح اللاجئين فرصة بداية جديدة في المانيا في إطار الدعم المقدم لهم

 

Blog und YAM Artikel 165.png

 

لدينا منذ بداية ابريل اثنان من الموظفين الجدد في فريق تيليكوم للمساعدة حسنا , نعم , نحن نرحب بالوافدين الجدد معنا – لماذا إذاً مدونة إضافية حول هذا الموضع ؟ الوافدان الجديدان Fadi (^fa) , و Khaled  (^kh) , كانا مضطرين لترك الوطن الأم سوريا قبل بضعة اشهر , الآن يقدمان الدعم لنا في بادئ الامر لمدة ستة اشهر . و بجانب التدريب الذي حصلا عليه في الاسابيع الاخيرة من أعضاء ذوي خبرة من فريق  تيليكوم للمساعدة و هما الآن مستعدان للإجابة على الاستفسارات المختلفة لخدماتنا.

 

" الموكَلون بتدريبنا حقاً رائعون " وهم صبورون جدا معنا "ويسعدنا ذلك ".

إنه لمن المناسب جداً , أن فادي كان يعمل في وطنه الأم بمجال خدمة العملاء وعمل خالد كمدرس ,لذى ستكون لخبراتهم أثراً ايجابياً من خلال التعامل مع الاستفسارات المختلفة الموكلة لهم.

 

إن خالد وفادي في وضع يمكنهما تقريباً من التعامل مع استفسارات العملاء باللغة اللألمانية ايضاً , والإجابة عليها , ولكن هذا ليس كل شيء.

لأنهما ابتداءً من اليوم سوف يقومون بالإجابة على الأسئلة باللغة العربية , لكثير من الاشخاص في ألمانيا الذين اضطروا إلى الفرار من وطنهم , و خصوصاً من يستخدمون الهاتف الذكي غالباً , الذي هو وسيلتهم الوحيدة للبقاء على اتصال مع عائلاتهم.

 

لذلك نحن نريد أن نتعامل مع طلبات العملاء بسرعة , وتقديم المساعدة الممكنة "هذه الفكرة جيدة , وقيمة و ستكون عوناً لكثير من الاشخاص , الذين يرغبون لتوهم ايجاد طريقهم في ألمانيا. " يقول خالد و يضيف فادي : نحن سعداء أن العرض يبدأ قريبا ونحن متحمسون لنرى وقع تأثير ذلك " . و يسرنا أن نتمكن من المساهمة في عملية اندماج اللاجئين من خلال هذه المبادرة.

 

ونحن ايضاً متلهفون , مثل خالد وفادي لمتابعة الطريق في فريق تيليكوم للمساعدة . الاثنان يشاركان ببرنامج خاص للاندماج بسوق العمل : تدريب ومن ثم انخراط . هذه المبادرة الرائدة , لدوتشيه تيليكوم جنباً إلى جنب مع شركة هنكل , ومجموعة دوتشيه بوست DHL التي اطلقها مكتب العمل الاتحادي والتي يجري اختبارها حاليا والهدف هو الانخراط تدريجياً بالعمل , والمسؤولية والمتطلبات تزداد رويداً رويداً . مدة البرنامج سنتان ونصف السنة

 

تجدون المزيد من المعلومات حول مجموعة مساعدة اللاجئين في تقرير CR Bericht 2016. فادي , خالد , أنتم إثراء للفريق , ومن الجميل وجودكم معنا .

 

Deutsche Version

 

0 Kudos
Kommentare
Telektra Community Guide
vor einer Woche

@Thomas Wi.,

editiert, da der Fehler eine andere Ursache hat (siehe weiter unten, in meinem zweiten Beitrag). der Link "Deutsche Version" hat so seine Tücken. Entweder ist er nur für Auserwählte bestimmt , oder Ihr habt beim Linksetzen oder -definieren einen Fehler eingebaut. Denn das erscheint, wenn man ihn anklickt: "Diese Seite ist gesperrt! Wenn Sie dennoch Zugriff benötigen, wenden Sie sich bitte an den Systemadministrator."

 

Nichtsdestotrotz ist es schön, dass Ihr nun zwei Neue im Team habt.

 

Willkommen Khaled und Fadi bei Telekom-hilft. 

Wenn ich das richtig verstanden habe und mich Onkel Google nicht im Stich gelassen hat, unterstützt Ihr andere bei ihren Nöten mit der modernen Telekommunikation (insbesondere Mobilfunkbereich) in arabischer Sprache. Da diese Form der Ferngespräche oft die einzige Möglichkeit darstellt, um überhaupt noch Kontakt mit den Lieben in der Ferne halten zu können, habt Ihr dabei eine wichtige und sinnvolle Aufgabe. Ihr helft anderen beim Neuanfang in Deutschland, und bekommt so die Chance selbst einen Neuanfang hier zu machen.

 

Mir sind bisher eher selten Hilfegesuche mit arabischen Buchstaben im Forum "über den Weg gelaufen". Wir haben hier aber schon mehrfach Problemdarstellungen in englischer Sprache oder in gebrochenem Deutsch gelesen, bei denen ich das Gefühl hatte, dass jemand mit einer anderen Muttersprache wie z. B. dem Arabischen versucht sich Hilfe zu holen.  

 

Schön, Khaled und Fadi, dass Ihr nun mit Rat und Tat dieser Sprachengruppe beisteht. Wir Helferlein selbst sind in solchen Fällen gerade dann überfordert, wenn diese Kommunikation über eine dritte Sprache läuft, so dass wir aneinander vorbei "reden" oder unsere Fragen/Hilfestellungen von der anderen Seite nicht verstanden werden können (und umgekehrt).

 

Wie kann man Euch eigentlich rufen, wenn wir so jemanden entdeckt haben?

jla959 Community Guide
vor einer Woche

@Telektra

Bei mir geht der Link. Es handelt sich um eine bit.ly-Weiterleitung. Hast du da irgendwelche Dinge in den Browser-Einstellungen deaktiviert?

Telektra Community Guide
vor einer Woche

@jla959

danke für den Hinweis. Ich habe es nun mit dem Windowsphone probiert. Und mit dem geht es. Ich bin gerade mit dem anderen Rechner nicht in meinem eigenen Netzwerk eingeloggt. Also scheint hier diese Seite gesperrt zu sein.

 

Sorry, @Thomas Wi., dass ich das falsch interpretiert habe.

 

 

kws 5 Sterne Mitgestalter
vor einer Woche

Hallo @Telektra,

 

Im Blog-Segment gibt es den deutschsprachigen Blog auch ohne bit-ly-Weiterleitung. Der hat seinen Platz nur nicht auf der Startseite der Community.

 

VG kws

Thomas Wi. Community Manager
vor einer Woche

 Danke für eure Rückmeldungen. Ich habe die Bitly-Links mal entfernt und durch die Originale ersetzt.

 

@Telektra wir rechnen mit den arabischen Anliegen eher auf Facebook & Twitter. Fadi ist hier als @Fadi A. unterwegs. Khaleds Account ist noch in Arbeit.

 

VG Thomas