Solved
Falsche italienische Übersetzung für Rechnungen
5 years ago
Hallo lieber Support,
wir erstellen unsere Rechnungen in der Shopverwaltung, so auch für internationale Kunden. Hier gibt es seit einiger Zeit eine Problem mit Rechnungen für italienische Kunden. Diese werden seit einigen Wochen als "Ricevuta" bezeichnet. Das ist so aber nicht korrekt, in der Rechnung sollte "Fattura" stehen, was früher auch so der Fall war. In den spanischen (Factura), französischen (Facture) oder englischen (Invoice) Rechnungen stimmt es. "Ricevuta" steht für Kassenbon, Quittung, Beleg ... ist aber nicht zu 100% gleichbedeutend mit Rechnung.
Daher sollte das schnellsmtöglich wieder in "Fattura" geändert werden.
Viele Grüße
Matthias
548
18
This could help you too
199
0
2
6 years ago
306
0
2
3 years ago
322
0
2
5 years ago
257
0
4
Accepted Solution
accepted by
5 years ago
auch zu diesem Ticket haben wir von ePages eine Rückmeldung bekommen - ich gebe sie mal ungefiltert weiter:
"Unsere Rechnungen erfüllen nicht alle Anforderungen einer "Fattura", was in erster Linie der Grund für die Umbenennung war. Das Produktmanagement hat sich das nochmal angeschaut und entschieden keine Rückumbenennung auf "Fattura" durchzuführen."
Sorry, dass es auch in diesem Fall zu keiner Lösung in deinem Sinne gekommen ist.
Lieben Gruß Nadine H.
12
Answer
from
5 years ago
Hallo Nadine,
vielen Dank für Deine Bemühungen.
Erfahrungsgemäß ist der direkte Kontak zu epages quasi nicht möglich, weil dann immer kommt, dass man Probleme über seinen Provider anbringen soll.
Viele Grüße
Matthias
Answer
from
5 years ago
@Schniebel-Trading
Brauchst Du Argumentationshilfe?
https://debitoor.de/blog/musterrechnung-auf-italienisch-wichtige-basics
Ich kenn auch nur Fattura.
Answer
from
5 years ago
Hallo,
wenn ich den Artikel so lesen, komme ich zu dem Schluss, dass alle Angaben auf den rechnungen enthalten sind. Daher gibt es keinen grund die erzeugte rechnung nicht "Fattura" zu nennen.
Viele Grüße
Matthias
Unlogged in user
Answer
from