Diskriminierung!!! Sexist Behavior by Telekom Employees
vor 8 Monaten
I am writing to formally complain about the inappropriate and sexist behavior exhibited by two individuals (door to door glass fiber salesman) representing Telekom.
On August 28th, around 5 p.m., I returned to my apartment, and encountered two men with Telekom badges and tablets standing directly in front of my apartment door on the first floor. As I was in a hurry and carrying my 8-month-old baby, I was alerted and said, “Leave me alone.” One of the men, immediately took offense and accused me of being aggressive.
I want to emphasize that I did not insult them; I merely asked them to leave firmly, as I felt uncomfortable with two men standing at my door, particularly with my infant in tow. Rather than respecting my request, the man in question continued to engage with me, becoming increasingly hostile. He made a series of sexist remarks, stating that as a woman, I should not speak, repeatedly emphasizing his status as a man and questioning the whereabouts of my husband.
I was shocked and felt threatened in what should be the safety of my own home. I informed him that I would call the police if he did not apologize for his behavior. He did apologize, but it was clear that he did not take responsibility for his actions and continued to offer excuses.
I accepted his apology and also expressed regret if I appeared aggressive, as I felt my private space was invaded. However, I want to emphasize that I did not say anything to personally attack or insult him. In contrast, he spoke down to me specifically because I am a woman.
This incident marks the first time in my life I have been told I should not speak simply because I am a woman, and it is deeply troubling that this behavior came from individuals representing Telekom. I never expected this to happen right at my front door. I felt genuinely threatened.
I urge Telekom to conduct a thorough investigation into this Matter and take appropriate action.
I will consider legal action against this.
609
18
Das könnte Ihnen auch weiterhelfen
vor 4 Jahren
1087
0
5
vor 3 Jahren
442
0
1
vor 4 Jahren
189
4
1
vor einem Jahr
241
0
5
vor 8 Monaten
Sicher das du das Gesagte nicht einfach in den falschen Hals bekommen hast? Immerhin sagst du selbst, dass du ggf. aggresiv gewirkt haben könntest.
Und Teile des gesprochenen falsch übersetzt oder auch einfach nur so falsch aufgefasst hast?
Durfte auch schon lernen, dass deutsch und einige deutsche Verhaltenweisen (die in der deutschen Sprache nicht schlimm gemeint sind) bei anderen Kulturgruppen völlig anders ankommen. Besonders groß ist da als Beispiel der Unterschied Deutsch - Amerikanisch.
Was soll da Untersucht werden?
Aussage gegen Aussage, du hast deine Geschichte erzählt, was davon wahr ist und was nicht kann keiner prüfen.
2
Antwort
von
vor 8 Monaten
Please do not blame the victim, as this only encourages discrimination. They were at my front door and refused to leave when I asked, and I have every right to protect my private space.
Their actions do not justify being sexist or degrading women, do they? This is Germany, men and women are equal.
Antwort
von
vor 8 Monaten
Oh, when I told them to leave me alone, they didn’t respect my boundaries and mentioned something about glass fibers and needed to check something in my home. “Aggressiveness” is what they perceived - “defensiveness” is the right word I would say.
Anyway, nothing changes the fact that he was sexist and insulting.
Uneingeloggter Nutzer
Antwort
von
vor 8 Monaten
Tja, Ranger Marketing + entsprechende Kulturkreise ... was will man da noch dazu sagen...
Aussage gegen Aussage
Hat schon seine Gründe warum die Typen meistens zu zweit auftreten. Und gewisse Entwicklungen immer weg zu reden, macht es halt auch nicht besser
😞
mentioned something about glass fibers and needed to check something in my home
Die üblichen "Argumente". Es ist eben immer das Gleiche
@LokC Offizielles dazu
https://telekomhilft.telekom.de/t5/Festnetz-Internet/Ranger-Informationen-zur-Direktvermarktung-der-Telekom/ta-p/5673046
0
vor 8 Monaten
There ist some offical infornation about the employees of the agency "Ranger ..."
https://telekomhilft.telekom.de/t5/Festnetz-Internet/Ranger-Informationen-zur-Direktvermarktung-der-Telekom/ta-p/5673046
You felt harassed, that shouldn't happen.
Was there may be a misunderstanding about
se x discrimination
about
not allowing to speak
because of different languages (not native speaker of the same language, english is for german people a foreign language with another language rules as in german), that must be translated?
For example:
English "You must" without "not" is the same as german "Du musst" wihout "nicht".
But english "You must" + "not" is not the same as german "Du musst" + "nicht". It is completely different, what the combination of must/musst with not/nicht means.
You must do = You have to do it, It isn't allowed to do it not.
German "Du musst es tun" is the same.
But English "must + not" is not the same as german "musst + nicht".
Not all german people know that this in english ist completly different, when they translate. Some german people think german and translate "musst nicht" directly in "must not", but that is a completely wrong translation.
"Du musst tun " = "You must do", "It ist not allowed to do not"
"Du darfst tun" = "You are allowed to do"
"Du musst nicht tun" = "You can choose to do or not to do: ist is allowed, but nobody demand it from you or nobody ask you to do".
"Du darfst nicht tun" = "You must not do" = "It is not allowed for you to do"
English "You must not do it" = in german "Du darfst es nicht tun"= IT ist not allowed to do.
German "Du musst es nicht tun" = in english "It is your decision to do it, but i do not expect or i do not demand it from you oder i don't ask for it to do."
This can cause misunderstandings.
"Du musst" means the same as "You must", but
"Du musst nicht" means not the same as"You must not".
3
Antwort
von
vor 8 Monaten
We live in a big city, so English is perfectly fine. The whole time we spoke English.
Antwort
von
vor 8 Monaten
We live in a big city, so English is perfectly fine. The whole time we spoke English.
We live in Germany and English is possible, but definitely perfectly fine.
Especially when communicating in a foreign language, misunderstandings can occur.
Especially if both of you speak a foreign language
Antwort
von
vor 8 Monaten
There ist some offical infornation about the employees of the agency "Ranger ..." https://telekomhilft.telekom.de/t5/Festnetz-Internet/Ranger-Informationen-zur-Direktvermarktung-der-Telekom/ta-p/5673046 You felt harassed, that shouldn't happen. Was there may be a misunderstanding about se x discrimination about not allowing to speak because of different languages (not native speaker of the same language, english is for german people a foreign language with another language rules as in german), that must be translated? For example: English "You must" without "not" is the same as german "Du musst" wihout "nicht". But english "You must" + "not" is not the same as german "Du musst" + "nicht". It is completely different, what the combination of must/musst with not/nicht means. You must do = You have to do it, It isn't allowed to do it not. German "Du musst es tun" is the same. But English "must + not" is not the same as german "musst + nicht". Not all german people know that this in english ist completly different, when they translate. Some german people think german and translate "musst nicht" directly in "must not", but that is a completely wrong translation. "Du musst tun " = "You must do", "It ist not allowed to do not" "Du darfst tun" = "You are allowed to do" "Du musst nicht tun" = "You can choose to do or not to do: ist is allowed, but nobody demand it from you or nobody ask you to do". "Du darfst nicht tun" = "You must not do" = "It is not allowed for you to do" English "You must not do it" = in german "Du darfst es nicht tun"= IT ist not allowed to do. German "Du musst es nicht tun" = in english "It is your decision to do it, but i do not expect or i do not demand it from you oder i don't ask for it to do." This can cause misunderstandings. "Du musst" means the same as "You must", but "Du musst nicht" means not the same as"You must not".
There ist some offical infornation about the employees of the agency "Ranger ..."
https://telekomhilft.telekom.de/t5/Festnetz-Internet/Ranger-Informationen-zur-Direktvermarktung-der-Telekom/ta-p/5673046
You felt harassed, that shouldn't happen.
Was there may be a misunderstanding about
se x discrimination
about
not allowing to speak
because of different languages (not native speaker of the same language, english is for german people a foreign language with another language rules as in german), that must be translated?
For example:
English "You must" without "not" is the same as german "Du musst" wihout "nicht".
But english "You must" + "not" is not the same as german "Du musst" + "nicht". It is completely different, what the combination of must/musst with not/nicht means.
You must do = You have to do it, It isn't allowed to do it not.
German "Du musst es tun" is the same.
But English "must + not" is not the same as german "musst + nicht".
Not all german people know that this in english ist completly different, when they translate. Some german people think german and translate "musst nicht" directly in "must not", but that is a completely wrong translation.
"Du musst tun " = "You must do", "It ist not allowed to do not"
"Du darfst tun" = "You are allowed to do"
"Du musst nicht tun" = "You can choose to do or not to do: ist is allowed, but nobody demand it from you or nobody ask you to do".
"Du darfst nicht tun" = "You must not do" = "It is not allowed for you to do"
English "You must not do it" = in german "Du darfst es nicht tun"= IT ist not allowed to do.
German "Du musst es nicht tun" = in english "It is your decision to do it, but i do not expect or i do not demand it from you oder i don't ask for it to do."
This can cause misunderstandings.
"Du musst" means the same as "You must", but
"Du musst nicht" means not the same as"You must not".
Warum komme ich mir grad vor als wäre ich in einer Schule?
Uneingeloggter Nutzer
Antwort
von
vor 8 Monaten
@LokC
Das ist kein Thema für hier, es wird Aussage gegen Aussage stehen und niemand wird hinterher wissen wie es wirklich war.
Spätestes nach einem Zwischenfall vor ein paar Jahren ist klar, dass man sich nicht wegen einer öffentlich vorgbrachten Beschuldigung auf ein Seite schlagen darf.
wenn du dich belästigt gefühlt hast,gehe zur Polizeit und erstatte Anzeige.
0
vor 8 Monaten
As I was in a hurry and carrying my 8-month-old baby
I guess that this describes the stress situation perfectly well.
The fact that you do not write in German but rather in English proposes to me that there is a lot of room for misunderstandings due to the mere language problem.
I can only guess what two sales/consulting people might do if they meet a woman with baby that does not have the time/is not willing to talk - they will try to speak to s.b. else from the household.
What have you understood from them what was their mission? Is it about fiber / FTTH that the house might be connected to? If so then you can of course also actively contact Telekom - or in case you are not the owner then you might contact the owner.
Please do not get this wrong: I do not blame your bad feelings on you, and I cannot comment on what these two guys said as I was not present. But usually I would expect that such people are by far not fluent in English - and they also do not need to be.
0
vor 8 Monaten
Diese Situation ist sicher keine schöne Erfahrung und sollte wenn so geschehen natürlich von der Telekom verfolgt werden.
Jetzt kommt das große Aber.
@LokC Welche Hilfe erwartest du hier in dieser Community wenn man nicht mal weiß mit wem man es zu tun hat?
Du bist hier völlig anonym unterwegs. Dein Profil ist zu 0% befüllt. Wie also soll es weitergehen. Oder wolltest du hier einfach nur deine Erfahrungen mitteilen und regelst den Rest selber?
0
vor 8 Monaten
I will consider legal action against this.
Few years ago I took legal action against a car driver who almost killed me (I was on a motorbike and he pushed me from the street to the pavement) - the result was that after few weeks I received an official letter staiting that they had ended their investigation as the car driver was telling the issue differently.
I could have saved the time that took me for the legal action...
I GUESS that @LokC `s position described in this threat is even weaker.
A different thing is that Telekom to follow up with these two people, but for that Telekom will need more detailled information. @LokC please fill your forum profile with your contact data, time windows when you are reachable, also your address (where the thing happened) will for sure be helpful, so that a Teamie can get in touch with you.
Damit ein Teamie Dich kontaktieren kann fülle bitte die Felder bei "Kundendaten für den Kundenservice" aus: https://telekomhilft.telekom.de/t5/user/myprofilepage/tab/personal-profile Im Feld "Weitere Informationen" bitte noch reinschreiben zu welchen Uhrzeiten man Dich kontaktieren darf heute oder die nächsten Tage. Falls es sich um einen bestehenden Vertrag handelt, dann halte bitte auch die letzten sechs Ziffern Deiner IBAN bereit, die werden im Telefonat abgefragt. (Ich selbst hab diese sechs Ziffern einfach noch bei "Weitere Informationen" reingeschrieben)
0
vor 8 Monaten
Hi @LokC
There is no need to sugarcoat anything, which is what some people try to do here.
If someone says "no" or "please go away" you have to respect that.
What happened there is really the lowest of the low.
And as soon as my request to go away is not complied with, I don't have to apologize if someone gets "louder" or more aggressive.
That shouldn't have happened to me or my wife. Those people would have experienced something they really wouldn't have wanted.
3
Antwort
von
vor 8 Monaten
That shouldn't have happened to me or my wife. Those people would have experienced something they really wouldn't have wanted.
That shouldn't have happened to me or my wife. Those people would have experienced something they really wouldn't have wanted.
What please
There is no need to sugarcoat anything, which is what some people try to do here.
There is no need to sugarcoat anything, which is what some people try to do here.
We weren't there. You weren't there. A judgement on our part is not possible, that's all I'm saying.That doesn't imply any relativization.
Antwort
von
vor 8 Monaten
We weren't there. You weren't there. A judgement on our part is not possible, that's all I'm saying.That doesn't imply any relativization.
@Stefan du warst auch nicht gemeint gewesen.
Aber ließ dir mache Aussagen hier durch.
Da bekommt man echt das 🤢
Antwort
von
vor 8 Monaten
Thank you.
There is literally no room for misinterpretation as he spoke English just fine. And the whole “conversation” was in English, plus his aggressive body language.🤷🏻♀️
I now could imagine how difficult it is for some victims to speak out, especially against sexual harassment.😂
Uneingeloggter Nutzer
Antwort
von
vor 8 Monaten
sexist behavior exhibited by two individuals (door to door glass fiber salesman) representing Telekom
These direct sales ppl work for Ranger (see links above) and not for Deutsche Telekom.
I urge Telekom to conduct a thorough investigation into this Matter and take appropriate action.
The behaviour was inacceptable and regrettable, but this is not going to happen. If you want to complain, do so directly with Ranger.
I will consider legal action against this.
I can only advise against doing so. Since this is a he said, she said thing and you are alone against two, this would most probably be a waste of both time and money.
Best wishes,
Thomas
0
vor 8 Monaten
We take this Matter very seriously and will be conducting an internal review. We hold ourselves to high standards and adhere to a strict “Code of Contact”, which we expect our partners to follow as well. Pls send us your adress and the time as a directmessage here. Kind regards ^René
0
Uneingeloggter Nutzer
Frage
von